武汉大学外国语言文学学院英文系教授:刘军平
为你全程答疑
送翻硕资源、报录数据等
职称:教授、博士生导师
最终学历:武汉大学哲学博士、美国耶鲁大学博士后
行政职务:武汉大学外国语学院副院长、武汉大学翻译与比较文化研究中心主任
担任的学术团体职务:湖北省翻译协会常务副会长、中国译协理事
中国英汉语比较研究会理事会理事
中国比较文学学会翻译研究会常务理事
湖北省教师资格认定专家审查委员会委员
海外留学:哈佛大学( Harvard University , 1998-2000 );耶鲁大学 ( Yale University , 2005-2006 )
研究方向:翻译学、哲学、中西比较文化、古典诗词翻译、后现代主义(解构主义、后殖民)等
刘军平毕业于武汉大学,获英语语言文学硕士、哲学博士学位,先后破格晋升为副教授和教授。近年来,应邀在哥伦比亚大学、耶鲁大学、西东大学、库兹城大学、威斯里安人学、华中师范大学、北京外国语大学、广东外语外贸大学等国内外多所大学作有关中西文化哲学的学术讲演和学术交流,并担任国内数所大学客座教授。在《中国翻译》、《外国语》、《外语与外语教学》、《中国图书评论》、《外语与翻译》、《武汉大学学报》、《人文论丛》、《哲学评论》、《文史哲》、Frontiers of Philosophy in China ( 《哲学前沿)、 Dao: A Journal of Comparative Philosophy (《道:比较哲学》)、Contemporary Chinese Thought(《中国当代思潮)等国内外学术刊物发表论文70余篇,出版专著、译著及编著共18部,翻译作品数百万字,多次担任大型国际学术会议即席或同传口译。其研究成果被国内外多家学术期刊包括《新华文摘》、《人大报刊复印资料》(《语言学》、《中国哲学》)、The Philosopher's Index, 《中华翻译文摘》等索引、转摘或转载。刘军平是学术特点是试图熔铸中西古今、旁及文史哲。他是国内最早从解构主义、女性主义角度研究翻译理论的学者之一,其理论研究具有理论性、思辨性和前沿性。
1990年以来发表的科研论文
[1]《<威尼斯商人>两种译本的比较研究》,载《中国翻译》,1991年第5期。
[2]《莎剧翻译的不懈追求者---记莎剧翻译家方平》,载《中国翻译》1993年第5期。
[3]《关税贸易总协议两种译本的比较研究》(第一作者),载《中国翻译》1994年第6期。
[4]《纵化大浪里,不喜亦不惧—记著名翻译家、学者季羡林先生》,载《中国翻译》1995年第2期。
[5] 《也谈It's a Wise Father that Knows His Own Child 句型的译法》,载《中国翻译》 1995 年第 4 期。
[6] Teachers` Role: New Revelations in ELT, in The First International Symposium on Foreign Language Teaching Proceedings, published by Central China University of Sciences and Technology Press, November, 1994.
[7] Some Major Problems In Teaching Reading Comprehension, in Foreign Language Teaching and Testing , No 1,1993.
[8]《英语专业课程设置与改革面面观》,载《高等教育研究》1995年第1期。
[9]《庞德的翻译思想》,载《外语与翻译》1995年第1期。
[10]《莫道桑榆晚飞霞尚满天——记著名翻译家许渊冲先生》,载《中国翻译》,1996年第5期。
[11]《略论美国英语的衍变及其特征》,载武汉水利大学学报(哲学社会科学版),1996年第6期。
[12]《现代翻译的构筑——从乔姆斯基到奈达》,载《外国语》,1996年第2期。
[13]《<尤利西斯>两种译文的比较研究》,载《中国翻译》1997年第3期。
[14]《解构主义的翻译观》,载《外国语》1997年第3期。
[15]《翻译科学与翻译学科》,载《湖南师范大学学报》,1997年第3期。
[16]《茅盾文学翻译思想述论》,载《外语教学研究论文集》,武大出版社,1998年10月第1版。
[17]《“三美”齐备谱华章“三味”醇香共品尝---许渊冲译古典诗歌撷英赏析》,载郭著章主编《翻译名家研
究》,湖北教育出版社,1999年7月第1版。
[18]《中国古典诗歌的解读与再创造》,载《文化丝路织思》,国际文化出版公司,2001年。
[19]《大学生语篇记忆心理认知浅析》(第二作者)载《外语与外语教学》,2002年第2期。
[20]《英文书信体风格翻译研究》,武汉大学学报(人文科学版),2002年第6期。
[21]《艰难的文本旅行——哲学文本个案调查》,,载《武汉大学学报》2003年人文社科增刊。
[22]《翻译经典与文学翻译》,载《中国翻译》,2002年第4期。
[23]《互文性与诗歌翻译》,载《外语与外语教学》2003年第1期。
[24]《权利话语与翻译---中国近当代翻译策略的主题演变》,载《外语与翻译》2003年第2期。
[25]《话语逻辑与聚合逻辑--<周易>王船山思想的源泉》,2003年《哲学评论》。
[26]《从哲学的言意之辨看中国翻译》,载2003年卷《人文论从》(主编冯天瑜),武汉大学出版社。
[27]《庞德的翻译思想》,载《阐释与解构:翻译研究文集》,安徽文艺出版社,2003年12月。
[28]《超越后现代的他者——翻译研究的张力与活力》,载《中国翻译》2004年第1期。
[29]《后殖民翻译研究及其中国语境》,(第二作者),载《外语与翻译》,2004年第1期。
[30]《天下宇宙观的演变及其道德寓意》,《文史哲》2004年第6期(人大报刊复印转载)。
[31]《亲亲相隐的伦理依据及其道德诉求》,载《儒家伦理争鸣集——以“亲亲互隐”为中心》,湖北教育出版社,
2004年11月。
[32]《儿子能指控父亲吗?——孔子与柏拉图是如何看待儿子指控父亲的行为》,刘军平译,载《儒家伦理争鸣集——以“亲亲互隐”为中心》,湖北教育出版社,2004年11月。
[33]《女性主义翻译理论研究中的中西话语》,《中国翻译》2004年第4期。
[34]《近二十年来海内外熊十力研究综述》(英文),1.5万字,载美国比较哲学核心刊物Dao: A Journal of Comparative Philosophy , 2005 Winter Issue,. [35] Rethinking Justice, an East-West Approach to Understanding Filial Piety, in Contemporary Chinese Thought by M.E. Sharpe Publishing Limited, New York , Winter Issue, 2007.
[36] When East Meets West: A Postcolonial Approach to Ezra Pound's Translation,《跨文化研究论坛》,武汉大学出版社,2006年5月。
[37]《后殖民理论视阈下的他者与文化身份认同》,载《外语?翻译?文化》,湖南人民出版社,2005年8月。
[38] The Evolution of Tianxia Cosmology and Its Philosophical Implications, Frontiers of Philosophy in China, No.4,2006, Springer 。
[39] Is Confucian Ethics a “Consanguinism”? , Dao : A Journal Of Comparative Philosophy Vol.4, No.1?2007 , Springer New York , Inc. ,刘军平译
[40] Mou Zongsan's view of Interpreting Confucianism by “ Moral Autonomy ” , Frontiers of Philosophy in China , Vol.2?No.3?July 2007 , translated by Liu Junping.
[41] 参编 Asian American Literature , by Greenwood Publishing, CT, USA, 2009.
[42]《论中西文化的起源与早期翻译史之渊源》,国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集,2005年10月。
[43]《文本的旅行与翻译》,《中国图书评论》2008年第5期。
[44]《改革开放以来中国翻译研究的回顾与反思》,武汉大学出版社,2008年10月。
[45]《从跨学科的角度看译者主体性的四个维度及其特点》,《外语与外语教学》,2008年第8期。
[46]《重构翻译的认知图景,开创翻译研究的“认知转向》,《湖北民族学院学报》,2008年第4期,中国人民大学报刊复印资料《语言学》,2008年第12期全文转载。
[47]《21世纪英语教育周刊》、《楚天都市报》等发表多篇文章。
[48]《再思翻译的主体性与主体间性——从主客二分到视角共享》,载《翻译与跨文化交流:整合与创新》,第二届海峡两岸四地(大陆、香港、澳门、台湾)翻译与跨文化交流研讨会论文集,上海外语教育出版社, 2009 年 1 月。
[49]《德里达解构主义翻译理论的六个维度及其特点》,载《法国研究》,2009年第3期。
专著:
1、《西方翻译理论通史》(87万字),武汉大学出版社,2009年。改书是国内第一部有关西方翻译理论研究的通史类著述。
2、《传统的守望者——张岱年哲学思想研究》(42万字),人民出版社,2007年。该书是研究著名哲学家张岱年哲学思想的第一部由博士论文修改的专著。
编著、译著
[1]《新译唐诗英韵百首》,英译,中华书局,2002年5月
[2]“莎士比亚经典名著译注丛书”(《威尼斯商人》校注,16.8万字),湖北教育出版社,1998年。
[3]参编《翻译名家研究》,湖北教育出版社,1999年7月第1版。
[4]《开演莎士比亚》,译作(第一译者),37万字,暨南大学出版社,2005年5月。
[5]《侦探福尔摩斯》,译作(第一译者),30万字,暨南大学出版社,2005年5月。
[6]《推理克里斯蒂》,译作(第一译者),50万字,暨南大学出版社,2005年5月。
[7]参编《文化批评与翻译研究》,外文出版社,2005年10月。
[8]参编《语言认知与翻译研究》,外文出版社,2005年10月。
[9]参编《翻译与文化》(第七集),湖北省翻译工作者协会、九通电子音像出版社,2007年1月。
[10]译著《李小龙——生活的艺术家》,南海出版公司,2008年5月。
[11]译著《世界惊悚小说精选》(幻银篇)(美)艾伦?达特罗著,刘军平译,长江文艺出版社出版,2008年5月。
[12]译著《世界惊悚小说精选》(幽蓝篇)(美)艾伦?达特罗著,刘军平译,长江文艺出版社出版,2008年5月。
[13]参著《翻译学概论》,“国内翻译学研究领域最为活跃的学者王克非、许钧、刘军平、刘云虹、林克难、郑海凌、谭载喜、廖七一、穆雷联袂编著的翻译理论教材”,2009年10月。
[14] 参编《英汉互译实用教程》(国家十一五规划教材),武汉大学出版社, 2010 年 6 月。
近年承担的科研项目
[1] 主持 Ezra Pound's Orientalism and His Poetic Translation ,中美富布赖特基金研究项目2005-2006 年,课题经费 26 万元;
[2]主持《英语专业翻译系列课程的实践教学改革》,校级项目,2006-2007年,课题经费1.5万元;
[3]主持《英语专业翻译方向系列课程建设》,湖北省教育厅项目,2008-2009年,课题经费 1 万元;
[4]主持《翻译学研究的哲学方法》,湖北省社会科学基金项目,2009-2010年,课题经费1万元;
[5]参与《比较哲学与中西文化建设》,武汉大学“985”二期拓展平台项目,课题经费10万元;
[6]主持《认知视野中的汉诗英译研究》,武汉大学校级项目,2009-2010年,课题经费3万元。
学术活动
[1]“大会发言,全国翻译理论与教学研讨会”,华中师范大学,分会场主席,2003年7月16日。
[2]“话语与交流新视野国际研讨会”,2004年5月,武汉大学,大会发言,三峡游船上举行。
[3]“全国首届翻译学理论建设研讨会”,2004年5月,中国译协、四川大学、上海外国语大学高翻学院共同举办,国内约20-30名前沿学者应邀出席,并作发言。
[4]“全国博士生学术论坛”,教育部学位管理办公室等,担任外语分论坛学术委员,提交论文并发言,2004年10月18-20日,。
[5]“国际译联亚洲翻译家论坛”,国际译联、亚洲译协,担任分会场主席并作发言,北京,清华大学,2004年10月29-11月4日。
[6] 应美国西东大学( Seton Hall University )的邀请, 2006 年 3 月给全校师生做了 “What Is Your Solution for a Son's Dilemma 学术报告,西东大学校报及东亚系网站都做了报导。美国最大华文报刊《世界日报》作了报导(2006年4月1日)。.
[7] 参加 Neo-Confucian and Global Philosophy 国际研讨会, Wesleyan University 大学, Mansfield Freeman Centre for East Asian Studies ,参加会议的有成中英、杜维明、 John Berthrong, P.J. Ivanhoe 等国际知名学者约二十人与会。 http://sangle.web.wesleyan.edu/conference/ 2006 年 2 月 24-25 , 2 月 28 日 -29 日 应杜维明 先生邀请,参加哈佛大学燕京学社社长杜维明主持的 “ 波士顿新儒家 ” 对话并发言。参加人有南乐山 (Robert Nerville). John Rerthrong 等波士顿新儒家学者人。
[8] 大会主旨发言,应 “The International Conference of China at Its Crossroads” ,刘军平就东西社会正义与家庭价值为题做大会发言, March 27-28, 2006 , Kutztown University , Pennsylvania in USA. athttp://www.kutztown.edu/acad/intlstudies/events.asp .
[9]应哥伦比亚大学(Columbia University)著名汉学家狄百瑞(William De Barry)的邀请,刘军平于2006年4月15日下午4:00-6:00在哥大人文中心做专题讲座。
[10]应北京外国语大学英语学院邀请,在逸夫楼举行专题讲座,2006年6月12-13日,。
[11]应广东外语外贸大学高级翻译学院邀请,该校图书馆多功能报告厅举行“岭南译学前沿讲座”:“塑造民族认同,跨越民族疆界”,2006年9月12日。
[12]大会主题发言,“高校翻译教学研讨会”,2006年10月14日。
[13]佛山大学“跨文化时代的翻译与出版研讨会”,中国比较文学学会翻译研究会、中国出版工作者协会外国文学出版研究会举办,分会场召集人, 2006 年 11 月 26-28 日,。
[14]华中师范大学外国语学院,“西方解释学与翻译研究”的专题讲座,2007年4月4日。
[15]作为中国译协代表团成员,出席国际译联亚洲翻译家论坛,并宣读论文,印度尼西亚,茂物。2007年4月12日—14日,同时考察马来西亚、新加坡及巴厘岛人文风情。
[16]“2007全国高校翻译理论与教学研讨会”,大会组织者、执行主席,武汉,中国比较文学学会翻译研究会、湖北省翻译协会及武汉市译协,2007年10月24-27日,。
[17]大会发言,第二届海峡两岸四地翻译与跨文化交流研讨会,澳门理工学院,2007年11月22日。
[18]应邀赴湖北民族学院外国语学院讲座,并受聘为该校客座教授,2008年5月24日至28日。
[19]应邀在华中师范学院汉口分校举行讲座:“巴别塔的重建:中西翻译史话”。2008年9月26日。
[20]大会主旨发言,“改革开放以来中国翻译研究的反思、回顾与展望”,“2008年中南地区翻译理论研究与翻译教学研讨会”,湖北咸宁学院,2008年11月14日-16日。
[21]大会发言:“通过翻译而思:翻译研究的哲学途径”,“翻译学学科理论系统构建高层论坛”,青岛,来自大陆、香港、澳门等地20余名翻译理论家应邀赴会,青岛,2009年4月10-13日。
[22]应武汉大学东湖分校邀请,主讲《我的求学之道》,武汉大学东湖分校图书馆报告厅开讲,2009年4月29日,外国语言文学学院主办“东湖讲坛”。
[23]大会主旨发言:《现代西方翻译理论的系统构架与及其内涵》,“2009中部地区翻译理论与翻译教学研讨会”,武汉科技大学图书馆崇实会堂,2009年6月12日至14日。
[24]大会主旨发言:《海德格尔:哲学翻译的本真追寻》,“比较哲学与比较文化学术研讨会”,湖北孝感观音湖,武汉大学哲学学院,参与者有北大、人大、厦大及武大学者,2009年8月24-26日。
[25]大会主旨发言:“中国传统译论中的‘格义’范式转换及其现代阐释”,上海,“英汉语对比与翻译研究学科建设高层论坛”,翻译界、语言学界一流学者受邀出席,2009年12月5-7日。
[26]有关德里达翻译理论的专题讲座,华中农业大学外国语学院,2009年12月24日。
推荐阅读
2017年翻译硕士考研院校推荐之武汉大学
翻译硕士这个专业随着翻译官的火爆而持续火爆,那对于2017考研选择了翻译硕士的同学来说,有不少性价比比较高的院校值得选择,接下来是给考研学子推荐的2017年翻译硕士考研院校推…… 日期:06-12 阅读量:2367
武汉大学翻译硕士考研
考研是一条艰难的路,在这条路上有着各种阻碍,相信每个选择考研的人,内心都是坚定而勇敢的。在进行考研复习之前,我们需要了解一些情况,比如报考专业的院校排名、参考书目…… 日期:09-30 阅读量:2308
武汉大学翻译硕士就业情况
很多人选择考研是希望在研究生毕业之后能够找到更好的工作,让未来过得更顺心。所以,考研专业的就业情况也就尤为重要,当然,翻译硕士的就业前景是非常好的。下面跟大家简单…… 日期:09-30 阅读量:2347
武汉大学翻译硕士奖助学金
如今,公费研究生已经取消,都是以自费的形式入学。但是国家针对部分研究生家庭困难的情况,提供奖学金、助学金等资助,一方面促进学生认真学习,另一方面也确保研究生能够正…… 日期:09-30 阅读量:2273
武汉大学翻译硕士招多少人
不同的学校会针对学校的情况,以及不同专业的研究生报考人数来确定招生人数。对考生来说,学校招多少人是一个很重要的数据,这也体现考研的竞争力以及考研难度。武汉大学翻译…… 日期:09-29 阅读量:2319
武汉大学翻译硕士怎么样
每个学校都有着自己的热门专业,也称之为龙头专业,是学校最为重视的。相应的,这些专业的发展前景也会比较好,对以后就业存在一定的影响。所以,很多考生都想了解,武汉大学…… 日期:09-29 阅读量:2549
武汉大学翻译硕士复试分数线
考研分数线是考研人非常关心的一个信息,一所学校分数线的高低可能直接决定考生是否要报考,所以在选择院校前了解学校的历年分数线是非常重要的,了解之后才能够更好地选择适…… 日期:09-28 阅读量:2378
武汉大学翻译硕士学费
自从2014年秋季,公费研究生被自费研究生所取代,学费自然而然地成为考生所关注的问题之一,每个学校的收费都不一样,具体情况视学校专业而定。下面是武汉大学翻译硕士的学费:…… 日期:09-28 阅读量:2359
武汉大学翻译硕士参考书目
参考书目是出题的依据,其重要性不言而喻,所以,在考研复习时,一定要把参考书的内容理解透彻。一般而言,学校的招生网站上会列出各专业的参考书目,不过也有学校不提供参考…… 日期:09-25 阅读量:2911
武汉大学翻译硕士招生简章
一般来说,各大高校的招生简章都是在每年的八九月份公布,在各校的招生网站上可以找到。招生简章其实也就是考试规则,想要报考这个学校,就要按学校规定的流程走,所以在报考…… 日期:09-25 阅读量:2345
武汉大学翻译硕士真题
考研真题是考研最为重要的资料,一方面根据历年真题可以了解考研题型、分值分布等情况,有助于考生有针对性地进行复习;另一方面真题的重复率极高,多做真题对考研的帮助非常…… 日期:09-24 阅读量:2238
武汉大学翻译硕士排名
下定决心要考研的人大多会去关注所报考专业的院校排名情况,这是因为院校的排名在很大程度上能够体现其考研的难度,排名靠前的学校出题的难度相应的也会大一些;并且,每个人…… 日期:09-24 阅读量:2405
武汉大学2014年翻译硕士录取分数线
武汉大学2014年翻译硕士录取分数线 院校名称 所在省市 院校名称 所在省市 北京大学 北京市 东南大学 江苏省 中国人民大学 北京市 浙江大学 浙江省 清华大学 北京市 中国科学技术大学…… 日期:06-29 阅读量:2316
武汉大学翻译硕士“四跨”考研经验
我的考研经历说出来可能很是招人羡慕嫉妒恨。标准的四跨考生跨专业,跨学校,跨地区,跨等级。去年九月初才被家里逼着不情不愿决定考研,中间实习走过场再加上中秋节,一直拖…… 日期:06-29 阅读量:2242
武汉大学2013年翻译硕士(MTI)考研备战经验
最近有很多学弟学妹问我考研的事情,我也一直很想写个帖子,回报论坛朋友和帮助过我的人,但是不自觉的一直在拖延,但愿现在还为时不晚,给大家一个参考。 首先说一下我的考研…… 日期:06-29 阅读量:2141
翻译硕士院校:武汉大学
2016年考研翻译硕士院校:武汉大学 推荐等级 B级 专业全国排名 4★ 学科重要程度 外语学院设有法国问题研究中心、法国研究所、西方文学研究所、外国语言学与应用语言学研究所、乌…… 日期:06-29 阅读量:2193
2013年武汉大学翻译硕士分数线
院校名称 翻译硕士类别 分数线 单科(满分 =分) 单科(满分 分) 总分 武汉大学 英语笔译055101 60 100 370 英语口译055102…… 日期:06-29 阅读量:2117
2012年武汉大学翻译硕士分数线
院校名称 翻译硕士类别 分数线 单科(满分 =分) 单科(满分 分) 总分 武汉大学 英语笔译055101 55 90 345 英语口译055102…… 日期:06-29 阅读量:2157
武汉大学历年翻译硕士报录比
培养单位名称 专业代码 专业名称 2011年 2012年 2013年 报考数 录取数 推免数 报考数 录取数 推免数 报考数 录取数 推免数 外国语言文学学院 102055101 英语笔译 46 7 3 111 16 3 179 19 3 10205510…… 日期:06-29 阅读量:2319
武汉大学2012年翻译硕士报录比
培养单位名称 专业代码 专业名称 2012年 报考数 录取数 推免数 外国语言文学学院 102055101 英语笔译 111 16 3 102055102 英语口译 128 16 8…… 日期:06-29 阅读量:2254