复旦大学二战考生的翻译硕士备考经验分享
为你全程答疑
送翻硕资源、报录数据等
我觉得翻译复习分为两个阶段,一是积累阶段,即能力提升阶段,二是整合阶段。在第一个阶段,大家最好多记一点(应该是很多东西)东西,不管是英语的,汉语的,还是两者对照的,积累足够了,你看到的层面是不一样的。比如,你会在看到一个汉语的时候,脑海中马上出现5种英文译法(这是好现象,也是不好的现象,本文后面我将再次谈到)。我觉得基础很重要,事实上,就是英语专业那几本课本你全弄熟了话,也是莫大的财富。我的优点是记忆力还行,所以从大三下期我就开始记忆很多东西,包括中高口中的所有词汇和表达,汉语古文(中文学院的课本),各种翻译教程和读本中的词汇和表达。因为我本科翻译一般是科技和经济方面的东西,而我考研的的学校却是偏文学方面的,所以我刚开始比较注重积累翻译教程里面关于文学方面的表达方法。积累的时候,不要忽略细枝末节,积累短语有助于汉译英时的表达。呵呵,对了,积累的东西最好是权威一点的,别囫囵吞枣、杂七杂八的都记下了,到时候用错了的时候,还可能认为自己用得好。我想积累就说到此吧,具体数目什么的,我觉得其他人说的就足够了。“多”能导致量变到质变,但是“精”能保证你吸收的一直是精华。二是整合阶段,即把你积累的东西用于实践,把你看到的方法真正的应用。我第一次考研的时候,没有坚持翻译,只是积累表达,呵呵,忘了怎么说了,一句话,坚持至少每天翻译一篇,要一直保持翻译的状态。文章是可以反复翻的,第一次翻完后,即使两个月后你又翻一次,你很可能发现你还是犯了同样的错误。当你翻得有些经验之后,呵呵,你会发现原来那些翻译理论真的可以到处用,到处见的。还有就是,你在翻完之后对照的时候,一定要注意你朝正确的方向看、真正理解了参考译文的优点,这不太容易,事实上,开始时,我们看到的东西大多数都是浮于表面的。前面我说到第一阶段积累了很多表达方式,第二阶段的任务就是,区分哪个表达在此时此地是最好的、最合适的,并不是前面积累的可以到处用。英语重形合,汉语重意合,表现在翻译里面就是,汉译英的时候,把结构重组,增加连接词,注意整句的重心在哪儿(这要根据全文主题,和附近语句的意思判定),找到了重心,如何安排词汇、语句,达到所需的效果,一个状语到底是放在最前面,中间,还是最后,都是以整体意思和细节修饰考虑的,选择词语和短语的时候,重要的是它能不能达到信、达,再看它能不能“炫”,鉴于我们大家的普遍能力要求,我个人觉得达到前面两点比较重要。意合语言少连接词,所以英译汉时,要把这一点记在心里,少用连接词,但是要把意思表达清楚。任何方法或特点都是“过犹不及”,翻译多了,你就会知道如何掌握这个度的。(前面这点翻译方法只是为了向大家说明我在翻译的时候会想到社么。当然,还需要考虑到更多,我这会儿想不出来了,以后如果需要再补充,希望大家自己融会贯通。)拿到一篇翻译,考试的时候,你要先考虑时间,如果时间足够,最好先打草稿,在草稿上改了之后,再认真地誊写到卷子上。我第一次考试的时候,就是直接写上去的,我的字是很烂的,我同学都说,如果你就把字稍微写好一点也不至于再战一年了。我的意思是,不要让可以避免的错误断了你的出路。第一次考研之后,我每次翻译都会先把原文看至少三遍,甚至在心里默读,理解原文很重要,你需要知道原文的风格,原文用词的文雅程度,通过语感感受到原文,然后再真实的把感受表达出来。翻完之后,我也会修改、阅读译文,也是通过语感感受哪儿还不对劲、或者不好,然后做出适当修改。对了,毛荣贵的书挺实在的,可以看一看。
这是3月份的时候对打算二战的同学的建议,“我建议你现在打好你的基础,如果现在就进入考研状态,到最后会感觉很累的。但是,不要松懈一点一滴的学习,积累很重要。可以先把专四认认真真地弄一遍,再把专八认认真真地弄一遍(ps:很多最好背诵)。从现在开始,只要遇到不懂的东西,一律查百度,然后用自己的话记录下来,以此积累百科知识,呵呵,这对写作文也很有用。汉语和英语的书都要多看,有一定积累后就坚持每天做一定量的翻译~~这些建议仅供参考,希望对你有帮助,呵呵~~”。二战我是10月份开始的,因为我第一次从7月份开始,到最后那一个月状态就很不好了,所以第二次全面复习就开始比较晚,再就是我那时有了一定的基础,所以敢晚一点。晚一点并不是说平常就完全不顾,每隔两天认真做一篇翻译是有必要的,有东西也可以积累一下。我毕业之前,4月份就开始在翻译公司了,一直干到9月份,此后又一直在做自由译者,所以至少在此之间我词汇是又见得更多了。建议是,不辍学习,但不让自己提早进入考研的压力状态。
今天我签了一家比较专业的翻译公司,打算在开学之前干几个月。呵呵,我今天都觉得我对自己太过分了,我没有必要进入翻译公司,去承受那种高压,我这几个月做自由译者也完全可以轻松地解决我两万的学费,但是,今天那个经理给我打了70分,让我很是想提升一下。我这次是直接做校译,也就是一般的译员翻完之后,我进行修改、润稿,最后定稿。现实中的翻译和做卷子是不太一样的,我现在需要达到的能力就是,把平常我们花四小时翻的东西用一小时翻完,而且还要达到相同或更高的质量水平。学无止境。当然,我也是想通过此次努力,尽快成为资深翻译。下周一我就开始工作了,强度应该非常大,每天可能在完成翻译任务的前提下,还要熟悉记忆几百个词,但是我充满斗志与信心,如果我的计划是正确的,我以后也会和大家分享一下我的感受的。呵呵,我也是被资深翻译那优美而又专业的译文折服了,而且还超迅速的。
推荐阅读
2017年翻译硕士院校推荐之复旦大学
翻译硕士这个专业随着翻译官的火爆而持续火爆,那对于2017考研选择了翻译硕士的同学来说,有不少性价比比较高的院校值得选择,接下来是给考研学子推荐的2017翻译硕士考研院校推荐…… 日期:06-09 阅读量:2565
复旦大学翻译硕士考研
考研是一条艰难的路,在这条路上有着各种阻碍,相信每个选择考研的人,内心都是坚定而勇敢的。在进行考研复习之前,我们需要了解一些情况,比如报考专业的院校排名、参考书目…… 日期:08-14 阅读量:2388
复旦大学翻译硕士就业情况
很多人选择考研是希望在研究生毕业之后能够找到更好的工作,让未来过得更顺心。所以,考研专业的就业情况也就尤为重要,当然,翻译硕士的就业前景是非常好的。下面跟大家简单…… 日期:08-14 阅读量:2443
复旦大学翻译硕士奖助学金
如今,公费研究生已经取消,都是以自费的形式入学。但是国家针对部分研究生家庭困难的情况,提供奖学金、助学金等资助,一方面促进学生认真学习,另一方面也确保研究生能够正…… 日期:08-14 阅读量:2531
复旦大学翻译硕士招多少人
不同的学校会针对学校的情况,以及不同专业的研究生报考人数来确定招生人数。对考生来说,学校招多少人是一个很重要的数据,这也体现考研的竞争力以及考研难度。以下是复旦大…… 日期:08-14 阅读量:2409
复旦大学翻译硕士怎么样
每个学校都有着自己的热门专业,也称之为龙头专业,是学校最为重视的。相应的,这些专业的发展前景也会比较好,对以后就业存在一定的影响。所以,很多考生都想了解,复旦大学…… 日期:08-14 阅读量:2560
复旦大学翻译硕士复试分数线
考研分数线是考研人非常关心的一个信息,一所学校分数线的高低可能直接决定考生是否要报考,所以在选择院校前了解学校的历年分数线是非常重要的,了解之后才能够更好地选择适…… 日期:08-14 阅读量:2379
复旦大学翻译硕士学费
自从2014年秋季,公费研究生被自费研究生所取代,学费自然而然地成为考生所关注的问题之一,每个学校的收费都不一样,具体情况视学校专业而定。下面是复旦大学翻译硕士的学费:…… 日期:08-14 阅读量:2966
复旦大学翻译硕士参考书目
参考书目是出题的依据,其重要性不言而喻,所以,在考研复习时,一定要把参考书的内容理解透彻。一般而言,学校的招生网站上会列出各专业的参考书目,不过也有学校不提供参考书目,在这…… 日期:08-14 阅读量:2389
复旦大学翻译硕士招生简章
一般来说,各大高校的招生简章都是在每年的八九月份公布,在各校的招生网站上可以找到。招生简章其实也就是考试规则,想要报考这个学校,就要按学校规定的流程走,所以在报考…… 日期:08-14 阅读量:2359
复旦大学翻译硕士真题
考研真题是考研最为重要的资料,一方面根据历年真题可以了解考研题型、分值分布等情况,有助于考生有针对性地进行复习;另一方面真题的重复率极高,多做真题对考研的帮助非常…… 日期:08-14 阅读量:2203
复旦大学翻译硕士排名
下定决心要考研的人大多会去关注所报考专业的院校排名情况,这是因为院校的排名在很大程度上能够体现其考研的难度,排名靠前的学校出题的难度相应的也会大一些;并且,每个人…… 日期:08-14 阅读量:2419
2015年复旦大学(专业学位)英语笔译专业研究生招生目录
招生年份: 2015 招生人数: 20 专业代码: 055101 研究方向 初试科目 复试科目或内容 初试参考书目或教材 01 英语笔译 ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作…… 日期:07-31 阅读量:2236
在读2010级复旦大学翻译硕士MTI生活点滴
本人是复旦2010级MTI,时光如水,岁月如歌,一晃两个学期过去了。有一些心得体会想分享给学弟学妹们,希望对你们有帮助。(对其它友校即将开始MTI学习生涯的童鞋可能也有点帮助。…… 日期:06-29 阅读量:2104
2011年复旦大学翻译硕士真题试题回顾
百科知识和中文写作 1. 短语解释有中文有英文。David Cameron 论语 莎士比亚 神舟七号上海世博会 G20(去年也考过) Euro Tunnel DNA 次级贷款 君主立宪 Encyclopaedia Britannica奥巴马,经济全球化,…… 日期:06-29 阅读量:255
复旦大学2010年翻译硕士真题及备考建议
初试: 1. 政治。政治我也不怎么会,没报班,没看书,裸考的。好在高中是政治课代表,仍有一点点知识储备,考了50多分。备考意见:报政治辅导班一点也没有用! 2. 翻译硕士英语。…… 日期:06-29 阅读量:2111
复旦大学二战考生的翻译硕士备考经验分享
呵呵,大家好。我先说说我的大概情况吧。我是 2011 年第一次考研, 2012 再战的。我觉得我的经验主要适合两类人,一是对翻译到底怎么翻很迷茫的,二是二战的。首先,呵呵,我在此…… 日期:06-29 阅读量:2166
复旦大学翻译硕士考研复试科目
复旦大学翻译硕士考研复试科目 英汉互译 备注:外语口语(含听力)为复试必考科目,思想政治品德、思维表达能力等也均为复试必须考核项目。…… 日期:06-29 阅读量:2109
复旦大学翻译硕士研究生政策要求
复旦大学英语系翻译的研究生外校考试有什么政策或者要求没有? 过学校分数线,各科平均分也有不同的规定.…… 日期:06-29 阅读量:2104
翻译硕士院校:复旦大学
2016年考研翻译硕士:复旦大学 推荐等级 A级 专业全国排名 5★ 学科重要程度 现代英语研究所、外国语言学及应用语言学博士点和外国语言文学博士后流动站。 学术地位 由陆谷孙教授…… 日期:06-29 阅读量:2112