安大翻译硕士

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
1.首先是关于学校的选择,这个没有固定的标准,在网上多查学校资料,专业排名,然后根据自己的兴趣和成绩去选择合适的学校,北外,上外,以及其他外国语学校,实力综合强的学校,或者理工科名校,一旦定下来了就不要纠结,开始查考试科目和书籍,准备出击。
2.多关注网络资源,比如,大家论坛,考研论坛,扣扣,微博,微信,china daily手机报、网络电子版,像我们学习外语专业的学生还会关注沪江英语,可可英语,经济学人,这些都是你学习的好助手,团结一切可以团结的力量。
3.我们MTI 考试科目分为政治,翻译硕士英语,还有专业课英语翻译基础和百科知识。首先关于政治,大论坛应该都可以找到经验贴和大量资料,我就不详细赘述了。政治复习不用太早,报辅导班因人而异,一般9月开始复习,9月、10月第一遍复习政治大纲加做基础练习题,可关注肖秀荣,将中挺的视频,微博以及他们出的试卷,10月、11月做专业练习和真题,不会的题目再翻书,相当于再复习一次,这样有利于集中复习自己漏的知识点。12月在学校书店买上述几位名师的试卷,再次研究真题,每天坚持背诵后面的大题目,背诵疾风劲草上的知识点,多做总结。
4.翻译硕士英语,安大的题型是选择题涉及语法词汇、阅读理解,作文,这个跟英语基础有关,一般平时上课的练习对复习也有帮助,比如这综合英语,高级英语,,标准阅读100篇,高级口译词汇部分,也可以买语法书再过一遍,我用的是英语知识精讲精练;阅读部分可以买专八阅读理解,圣才真题,专八试卷,可以在淘宝网买到,作文练得不多,平时多注意句型的运用和词汇的积累,也可以把专八作文背诵下来。
5.英语翻译基础,这是专业课,关键的部分!要非常重视。题型分为词汇短语互译,各十几条左右,然后就是英汉、汉英片段翻译。
A.张培基散文翻译,学翻译的应该都要看吧,一共四本,不过能够短时间内吃透一本已经很不错了,注重质的提高与量的积累。散文佳作108篇,背诵自己喜欢的段落,一边翻译一边理解然后总结。
B.政府报告,这个可以网上搜集。
C.圣才真题,各校真题,网上搜集各大名校词汇短语互译,打印背诵。
D.CHINA DAILY 手机报,坚持每天看新闻,积累新闻词汇和热词,网页版china daily关注词汇部分。
E.陈宏薇写的翻译教程,这是我们上课的教材,也有很大益处。
F.叶子南高级翻译理论教程
G.二笔实务
H.经济学人英语版本和中文版本
图书馆借的其他关于翻译的书也可以看,因人而异。

6.汉语百科,翻译是两种语言的切换,汉语基础也很重要,要求学生对中国的传统和现代文化有相当的掌握。这部分是让人最害怕,最头痛的部分,感觉不知从何开始,但经过不断的摸索和积累,我百科考了125,至少证明之前准备还是有用的。首先说题型,题型是25个名词解释,当时真是写的手酸痛啊,然后就是一篇应用作文和一篇类似于高考作文。
     A名词解释需要关注各个方面的知识,地理,经济,政治,文化,社会,历史人物,文化遗产,作家,外国作家以及作品,新闻媒体,时政等各个方面。除了复习书本知识,还需要关注网络信息,充分利用网络资源,多看新闻,因为室友是考新闻的,每天回到宿舍就听她们聊新闻八卦,也是一种收获。我买的资料书是李国正编写的汉语百科知识,里面很多知识和名词解释很有用,每天就是看任何百科,背诵名词解释,除此之外上网打印关于汉语文化的知识,带理解的去看,去背。我同学也有在翻译论坛上买的资料,都可以,总之All roads lead to Rome. 适合自己的就是最好的。
     B.应用作文可以网上搜集,平时看看作文的形式是怎么构思的。
     C.大作文可以买过个高考作文看看,平时写写小段落,锻炼自己的文笔。

基本上就是这些啦,重要的是过程积累,这个没有人可以代替,踏踏实实去做就可以了,让自己少一些彷徨和纠结,适当的学会排解自己的情绪也很重要,希望你们都可以实现自己的愿望。                                        

推荐阅读