中南大学英语翻译基础考研大纲

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
在考研的同时考研大纲就像一盏照明灯,给了许多考生方向还有指导,非常重要!下面是中南大学英语翻译基础考试大纲:
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《英语翻译基础》考试大纲
 
一. 考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
 
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
  
三、 考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
 
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
 
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
 
I. 词语翻译
 
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
 
2.     题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
 
II. 英汉互译
 
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
 
2.     题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
 
《英语翻译基础》考试内容一览表
 
序号
题  型
题  量
分值
时间(分钟)
1
词语翻译
英译汉
15个英文术语、缩略语
或专有名词
15
30
汉译英
15个中文术语、缩略语
或专有名词
15
30
2
英汉互译
英译汉
两段或一篇文章,
250-350个单词。
60
60
汉译英
两段或一篇文章,
150-250个汉字。
60
60
总计
 
 
150
180

推荐阅读