2016武汉大学翻译硕士

Add 桃子姐学姐微信
为你全程答疑

送翻硕资源、报录数据等
翻译硕士英语:前面还是一贯40个选择题,涉及语法词汇,部分题目源自GRE试题,改错讲的是美国流行音乐,阅读整体不算太难,作文写的是关于奢侈品和服务的luxury goods and service.
           英语翻译基础,这个比较坑,英译汉全部是缩写,有什么VASM VAR SARS CPC UNESCO POW FOB CAAC OTC ETC BSE 还有几个忘了,汉译英有恋父情结,军事基地,轭式搭配,百科全书,交通拥堵,可能汉译英简单点,都写了,不太记得咯,段落翻译英译汉讲的是黄梅十字绣,英翻汉是三个小段落,属于散文描写累的,第一个描写女性,第二个说脑子炸了,眼前的场景像电视机坏了出现雪花斑点一样,第三个说的是在餐馆听到上头风云人物的八卦是一件开心事,大家都专注倾听而忘了吃饭,都希望把这些事儿带回公司讲个别人听
              汉语写作与百科知识,这个选择题也比较坑,大部分都是课外知识,很少考到武大刘军平老师的那本百科书,25个选择题只有几个是书上的,应用文写的是申请书,第一篇大作文给了一段材料说财经作家吴晓波在自媒体上发消息说决定征稿重译亚当 斯密的国富论,并给出每一千字500的报酬,对于这个现象,有人认为这样翻译不严谨。后面说其实,重译经典是每一个译者无法抗拒的诱惑,然后等等,最后问你怎么看待经典重译这一现象,让你写评论。 第二篇是命题作文,论个人素质和受教育程度的关系
       政治的话选择题应该不难,据说有泄题,无所谓了,自己好好做也是一样,材料题说是肖爷爷全中,我反正是自己答得,因为我报了辅导班,政治平时也做过题,类似的也见过,就思修的那道题真不好做,说什么家风来着。
        总的来说就这样吧,考也考完了,确实很有感触,考研的道路虽然辛苦,但过程真的值得,真正走过这条路,就会懂得坚持,不管最后结果如何,我觉得考研充实了自己。17的孩子们现在可以准备准备,等3月份左右开始就差不多了,如果确定了,请一定坚持,当你走出考场的那一刻,你会有不一样的感觉。

推荐阅读